따스한 봄바람이 두 뺨을 간지르며 낮잠을 재촉하네요. 오늘 배울 표현들은 그리 어렵지 않습니다. 조금만 생각하면 맞출 수 있는 문제들이거든요. 액면가를 영어로 뭐라고 하는지, sound와 noise의 차이점이 뭔지 알아보겠습니다.
If we take him at face value, the motive behind the terrorist
acts of these "lonely wolves" is related to moral rage. The
해석)액면대로 받아들이면 이 ‘외로운 늑대’들의 테러 동기가 도덕적 분노와 관련 있었다는 말이 된다. 미국은 위선적 국가다. 이라크 침공 명분으로 선전한 대량살상무기(WMD)가 나오지 않았지만 이 점에 대해, 또 무고한 인명들이 수없이 희생된 데 대해 공식적으로 사과한 적이 없다.
*face value: 액면(가), 지폐나 우표 등에 명시된 가치
* take someone/thing at face value: 액면대로 받아들이다, 곧이곧대로 받아들이다
-The discount rates reflect that
the bills sell for less than face
value. (The
-This is to take at face value the gross domestic product figures for the later Blair-Brown years. (Financial Times)
-Since we’re in the middle of rethinking the relationship between inflation and unemployment, I’m not sure we can accept that argument at face value. (The Economist) * take 대신 accept도 가능
-I’m inclined to take the
governor at face value;
he’s a one-time Jesuit seminarian deeply concerned about the disadvantaged and
downtrodden. (
2. 그때 그때 달라요 - sound와 noise
소리라고 다 같은 소리는 아니죠. 음악처럼 우리가 찾아 듣는 소리가 있는가 하면, 때로는 귀를 틀어막고 싶을 정도로 듣기 싫은 소리가 있습니다. 한국어로는 부연 설명을 붙여 그 소리를 구분하지만, 영어에서는 ‘소리’라는 단어를 통해 이미 그 소리가 환영 받는지 그렇지 못한지 암시합니다. 일반적으로 *sound는 듣기 좋은 소리, 음악과 관련된 소리를 의미하며 *noise는 귀에 거슬리는 소리나 잡음, 소란을 뜻합니다.
-Jones’ pure, matchless baritone defined the sound of country music for half a century and his death brought universal reaction from the music community and fans. (San Francisco Chronicle)
-Andy Johns was a “knob twiddler” extraordinaire and his technical skills helped to craft the sound on some of the greatest rock albums of all time, including Led Zepplin’s first six LPs and such classic Rolling Stones releases as Sticky Fingers and Exile on Main Street. (The Times)
-A clever and, yes, creative new study suggests that moderate background noise is a better spur to innovative thinking than the sound of silence. (TIME)
-The soft-top keeps wind noise at bay, but
adjacent traffic howls away; you’ll keep checking to see if the windows are
shut. (
-The noise was indescribable and on the pavements crowds of people kept hurrying by. (The Guardian)
'=====지난 시리즈===== > 선미의 친절한 영어뉴스' 카테고리의 다른 글
'밀어내기'를 영어로 하면? -shoulder/ discuss<debate<argue (0) | 2013.05.10 |
---|---|
그녀를 믿지마세요 - GPS / radar detector / rule out (0) | 2013.05.07 |
CCTV는 가라 - security camera / traffic camera (0) | 2013.04.30 |
영어로 배우는 역사 - turn a blind eye (0) | 2013.04.26 |
부끄러운 우리만의 단어, 날치기 - ram through / gym / work out (0) | 2013.04.23 |