영어로 역사를 배울 수도 있습니다. 알면서도 모르는 척하다는 표현의 유래는 무엇일까요. 영어는 전치사로 다양한 뉘앙스를 표현합니다. 비교하다는 뜻의 'compare' 뒤에 to가 오느냐 with가 오느냐에 따라 미묘한 차이가 있는데요. 선미의 친절한 영어뉴스 11번째 수업 시작합니다. 


1. Expressions in the News: turn a blind eye

4월24일자 사설 <일본의 노골적 우경화 행보를 우려한다>로 표현 익혀보겠습니다. 

“Concern for Japan’s Apparent Move Toward the Right” 


What's more troubling is that it appears this kind of trend towards the right is likely to continue. With the success of "Abenomics," Abe's approval rating has surpassed 70% and his cabinet is certain to be victorious in the House of Councillors this coming July. In addition, the U.S. appears to be turning a blind eye on Japan's rightward inclination because of the more imminent issue of North Korea.

해석)문제는 일본의 같은 우경화가 계속될 같다는 점이다. ‘아베노믹스 성공 덕분에 지지율이 70% 넘는 아베 내각은 7 참의원 선거 승리가 확실해 보인다. 여기에 미국의 경우 발등의 불인 북한 때문에 일본 우경화를 묵인하는 듯하다.


*turn a blind eye: 묵인하다, 모르는 척하다

직역하면 보이지 않는 눈이 대상을 향하도록 한다는 뜻으로 의도적으로 모르는 척한다는 뜻입니다. 일반적으로 뒤에 전치사 to 또는 on 써서 회피하려는 대상을 나타냅니다.

표현은 영국의 넬슨 제독 일화에서 기원합니다. 넬슨 제독이 1801 덴마크와 노르웨이 연합군을 상대로 코펜하겐 해전을 치를 영국함대를 이끌었던 파커경과 전술을 놓고 논쟁을 벌였다고 합니다. 파커경이 전투 깃발을 통해 퇴각 신호를 보냈는데, 넬슨 제독이 전투에서의 승리를 확신하고 일부러 보이는 오른쪽 눈에 망원경을 갖다 대며 신호를 보지 못했다 이유로 명령을 무시하고 싸움을 계속했다고 합니다.


-It’s about how we can turn a blind eye on a crisis that is surrounding us. (The New York Times)

-“The president again turns a blind eye to Russia’s misdeeds” (The Washington Post)

-The Spanish capital’s glamour is tempting, but the IOC can hardly turn a blind eye to the country’s economic problems. (Financial Times)

 

2. 그때 그때 달라요 - 비슷한 다른 compare to compare with

Compare to/with 하면 한국인은 “~ 비교하다라는 뜻을 떠올립니다. 하지만 둘의 용법이 다르다는 것을 아시나요? 오늘은 영어권 사람들도 종종 잘못 사용하는 표현을 정확하게 소개해봅니다.


*compare to: 다른 가지의 유사점을 강조, 비유하다

-The government also argues that there are uncertainties as to what extent PPPs* in general can bring efficiency gains compared to other forms for construction and design. (The Guardian)

-The 85-year-old Brotherhood, once regarded as the only uncorrupted voice against the old regime, is now often compared to Mubarak’s disbanded National Democratic Party. (Los Angeles Times)

-This week Mr. Suarez has been compared to Mike Tyson, a former heavyweight boxing champion. (The Economist)


*compare with: 비슷한 것들 사이에서 차이를 강조

-In Japan, which has very strict laws, only 11 people were killed with guns in 2008, compared with 12,000 deaths by firearms that year in the United States—a huge disparity even accounting for the difference in population. (The New York Times)

-Compared with the last presidential race, he’s looser and more sure of himself. (TIME)

-Compared with the task facing Leinster this afternoon, England’s win against the All Blacks was a stroll. (The Sunday Times)

Posted by 미디어로그 칸미디어