언어가 다르다는 것은 생각하는 방법도, 세상을 인식하는 방법도 다르다는 것을 뜻합니다. 그렇기 때문에 때로는 직역이 가장 잘못된 오역이 될 수도 있습니다. 같은 경험을 한국인과 영어권 사람들이 어떻게 다르게 표현하는 지 살펴보고자 합니다. 기사로 배우는 표현 Expressions in the news에서는 남북 냉전체제 하에서 자주 쓰이는 '극단적인 위협'을 영어로 어떻게 쓰는지 배웁니다.
1. Expressions in the News
오늘은 3월27일자 <미군 B-52 폭격기 출격에 반발…북 “전투태세”> 기사로 표현 익혀보겠습니다.
Backlash to U.S. B-52 Flights: North Korea Responds with Highest Level of Combat Readiness
Professor Kim Yong-hyun of the Department of
North Korean Studies at
해석) 동국대
북한학과
* brinkmanship: 극단적인 위협 (brink: 벼랑 끝 + -manship: 기량, 특징)
극한 상황으로 상대방을 위협하여 원하는 결과를 유도하려는 전략, 한 마디로 “너 죽고 나 죽자”고 덤비는 전략입니다. 팽팽한 긴장감이 감돌던 냉전체제 하에서 탄생한 단어로 오늘 날 북한의 핵전쟁 위협, 그 이전에는 냉전체제 하에서의 쿠바사태 등이 대표적인 brinkmanship의 행태입니다.
-When brinkmanship replaces political vision, progress usually suffers. (The Economist)
-But as European leaders prepare
for crucial meetings this week in
-That contrasts sharply with the
attitude towards the other bailout countries—
cf.) take it or leave it: 싫으면 말고
2. 콩글리시 바로잡기 - 솜방망이 처벌, 직역하면 낭패!
솜방망이 처벌 = punishment with a cotton bat?
잘못을 했더라도, 처벌이 그 잘못에 합당하지 못하고 오히려 더 약할 경우 우리는 이를 “솜방망이 처벌”이라고 합니다. 솜방망이로 아무리 맞아도 크게 아프지 않기에 생긴 표현이겠지요. 솜방망이를 영어로는 cotton bat라고 할 수 있을 것입니다. 하지만 cotton bat라는 것은 영어에는 존재하지 않는 개념입니다. 그렇다면 영어로는 죄에 비해 약한 처벌을 뭐라고 할까요?
*a slap on the wrist: 직역하면 ‘손목을 치다’지만, 약한 처벌을 뜻합니다.(아이가 엄마 몰래 과자를 먹으려고 과자통에 손을 넣다 들켜서, 엄마가 아이의 손목을 치며 손을 빼라고 하는 모습을 연상해보세요.)
cf.) slap: (따귀처럼) 손을 편 상태로 치는 행위. (단, 따귀처럼 볼에 국한되지 않습니다.)
-Most cases of petty teenage
vandalism end with a slap
on the wrist—unless you happen to be in
-Google today received what competitors might say is a slap on the wrist from the Federal Trade Commission when it comes to search. (The Wall Street Journal)
-But Harold McElhinny, Apple’s legal representative, called the billion-dollar judgment a slap on the wrist and said the court needed to “establish a line” that would “change behaviours” in the San Jose courtroom. (Financial Times)
'=====지난 시리즈===== > 선미의 친절한 영어뉴스' 카테고리의 다른 글
오피스텔은 한국에만 있는 집? studio apartment-home office-office (0) | 2013.04.09 |
---|---|
어떻게 아프신가요? sick-ill-hurt (0) | 2013.04.05 |
그때 그때 다른 "찾았다" find or look for or search? (0) | 2013.03.29 |
적자는 영어로 뭐라고 할까요? (2) | 2013.03.26 |
때리다? strike or hit or attack? (0) | 2013.03.22 |